Dedh Cans Trei Ügens ha Pajar
Monday, 13th June
Cressya emann agan tavas Kernôwek Radn 28a pejyes
Building up our Cornish language Part 28a continued
You should already be able to understand these:
Piw eus ow cana isel? Who is singing quietly?
Piw ew an den üjy ow cana ûhel? Who is the man singing loudly?
Thera vy ow clappya ûhel . I am speaking loudly.
Nag era vy ow clappya ûhel . I am not speaking loudly.
Piw a wrüg clappya ûhel ? Who spoke loudly?
My wrüg clappya ûhel . I spoke loudly.
A wrüssta clappya ûhel ? Did you speak loudly?
Na wrüga vy clappya ûhel . I did not speak loudly.
Da ew genam clappya ûhel . I like speaking loudly.
Ew da genes clappya ûhel ? Do you like speaking loudly?
Nag ew da genam clappya ûhel . I do not like speaking loudly.
Gwra clappya ûhel ! speak loudly!
Na wra clappya ûhel ! Don't speak loudly!
Gas vy dhe gana cosel! Let me sing quietly!
My a res clappya ûhel . I must speak loudly.
Res ew dhebm clappya ûhel . I have to speak loudly.
Nag ew res dhebm clappya ûhel . I do not have to speak loudly.

Comments
Post a Comment