Dedh Cans ha Dewdhek warn Ügens


De Yow, dewdhegves mis Me
Thursday, 12th May















My a gar mis Me. Ma saworow wheg e'n mis ma. Ma bosow lilak en keow ha lowarthow. Bes a-bele a dheuth bos lilak en ke? A wrüg neb edhen gara hasen dhe godha? Gellys ew flourys dhort spern dû ha devedhys ew bleujyow spern gwydn. Ma sawarn wheg dhe spernen wydn (saw en termyn eus passyes nag o da gen ow dama wydn - "ma hei ow trei dhebm pedn drog" emedh hei). Edhyn a aras greunen dhe godha ha, lebmyn, ma spern gwydn et ow lowarth. Emesk an guckous, ma dhebm derowen, dhort mesen. Otta gwedhen vian aral, dhort mesen. Na ell hei gòrtos obma - hei a vedh re vrâs. Nag eus spas lowr dhe gressya. Bes nei ell cressya agan tavas Kernôwek.














I love May. There are sweet smells this month. There are lilac bushes in hedges and gardens. But where does a lilac bush in a hedge come from? Did some bird drop a seed? Flowers have gone from blackthorn and white thorn blossom has arrived. Hawthorn has a sweet scent (though in the past my grandmother didn't like it - "it gives me a headache" she said). Birds dropped berries and, now, I have hawthorns in my garden. Among the bluebells, I have a young oak tree, from an acorn. Here's another little tree, from an acorn. It can't stay here - it will be too big. There is not enough space to increase. But we can increase our Cornish language.














Geryow rag hedhyw: Words for today

a-bele whence, from where
bos lilak (m) lilac bush
greunen (f) berry, grain < (collectivegreun
guckou (m) bluebell
mesen (f) acorn < (collectivemes
pedn drog (m) headache
sawarn (m) or sawor (m) savour, scent, etc.
spernen (f) thorn < (collectivespern
spernen dhû hawthorn spern 
spernen wydn blackthorn < spern gwydn

Cressya emann agan tavas Kernôwek Radn 24a. 
Building up our Cornish language Part 24a.

Expanding on our uses of the imperative of bos (be):

traditionally you would use the familiar form for children, your nearest and dearest, and for persons of “inferior status” to yourself. The plural form also serves as a formal or polite register.


You can soften the order by saying “Please!”

pejy (before) or mar pleg (after) the order.

It is up to you whether you use an exclamation mark in writing!


Here are some extra things to be or not to be (this can be a simple adjective or any other sort of descriptor):



Bedh lôwen ragam/raga vy! Be happy for me!

Bedhes lôwen raga vy! Be thou happy for me!

Bedh sparüs gans an gwin! Be sparing with the wine!

Bedhes coweth gwir, mar pleg! Be (thou) a true friend, please!

Bedhes maw für. Be a sensible boy.



Bedhowgh whei oll lôwenek ragam! Be joyful for me, all of you!

Pejy, bedhowgh cosel e'n leverva! Please, bquiet in the library!

Bedhowgh flehes da, mar pleg! Be good children, please!

Bedhowgh erbysekBe economical!

Bedhowgh erbysüs gen agas pegans! Be frugal with your provisions!



Things not to be:

Pejy, na vedhes engrys. Please, don't be angry.

Na vedhes serrys, mar pleg. Don't be cross, please.

Na vedh crowsekDon't be grumpy.

Na vedh gòckyDon't be silly.

Na vedhes mos wòcky. Don't be a silly girl.



Na vedhowgh anfürDon't be unwise.

Na vedhowgh diswarDon't be unwary.

Na vedhowgh crafnyDon't be tight-fisted.

Na vedhowgh pehadoryonDon't be sinners.


Comments

Popular posts from this blog

Dedh Pajar Ügens ha Dew

Dedh Trei Ügens ha Terdhek

Dedh Dogens hag Eth